Translator sitting at computer
Certified translations

Digitally certified translations

Katharina Weckend | 05.11.2025

Have you heard of digitally certified translations and now want to know whether they are legally valid and recognised? And what is the difference between a digitally certified translation and a normal scan of a certified translation?  This article provides you with all the important information you need to know about digitally certified translations.

Content
What is a digitally certified translation? 
How it works
The legal framework
What does a digitally certified translation contain?
Advantages
What do you need to bear in mind?
What is a digitally certified translation?

Certified translations in Germany must be produced by sworn translators. These translations contain the certification note, stamp and signature of the translator.

 

The same applies to digitally certified translations, except that they are not printed out and certified, but can simply be certified digitally. This can only be done with a qualified electronic signature (QES). The QES ensures that the translation is considered authentic and unmodified. The translation is only valid in digital form and loses its validity as soon as it is printed out.

How it works
  • Translators create their signature digitally with an authorised service provider. This is where the signature is verified and created.
  • Once the translation has been completed and provided with a certification note, it is transferred to the service provider for the digital signature. Only there can the translation be signed and certified in a legally binding way.
  • The signature is now inserted into the translation. A digitally certified translation does not necessarily require a stamp. The signature in the document must then be confirmed again by the translator in person (via the app of the respective service provider).
  • The translation is now digitally certified.

 

Note: Since the translator's address is already saved with the service provider, it no longer needs to be explicitly stated in the certified translation. Therefore, the stamp is no longer absolutely necessary for digitally certified translations but can still be added.

What does a digitally certified translation contain?

The digitally certified translation contains

  • a certification note,
  • the digital signature and
  • a note on the equivalence of the QES.

 

It is sent to you digitally and must not be printed out. The translation is not valid as a print-out.

Digitale Signatur für digital beglaubigte Übersetzungen
Advantages

Digitally certified translations offer many advantages, such as faster delivery than the original by post.

 

  • Fast: You save the time needed for delivery by post and can use your certified translations immediately after they have been digitally signed.
  • Secure: The QES is just as legally binding and forgery-proof as a normal handwritten signature.
  • Sustainable: Digitally certified translations do not need to be printed out and posted. This protects the environment and the climate.
What do you need to bear in mind?

Before you decide on a digitally certified translation, you should make absolutely sure that the official body to which you need to submit the certified translation accepts digital copies. The requirements vary greatly depending on the federal state and authority in Germany. As you cannot simply print out a digitally certified translation, it is essential that you find out all the relevant information in advance.

You now want to order digitally certified translations?

As a business customer, you can order digtially certified translations at lingoking. Please check our price packages and get in contact.

 

If you are an existing customer at lingoking, please get in touch with us, so we can activate this option for you.

About the author

Katharina Weckend, Content & SEO Manager

Katharina joined lingoking as a Content and SEO Manager in 2024. She handles our content and SEO strategy and writes texts for our website, guide and other lingoking media. “I am happy I get to pass on knowledge in our lingoking guide and help break down language barriers.”

Portrait of Katharina